No Water, No Moon/Fara apa, nu e nici Luna

No Water, No Moon/Fara apa, nu e nici Luna
No Screen, No Second Reality(projection of shadows)
Fara Ecran, nu exista nici realitatea secunda(proiectia umbrelor)

Case 29. Shaseki-shu (Collection of Stone and Sand)[translated into English as “Sand and Pebbles”;”Recueil du sable et de la pierre”] written late in the thirteenth century by the Japanese zen teacher Muju(the “non-dweller”, also known as: “Ichien” or “Dokyo”)(1226-1312)
No Water, No Moon
When the nun Chiyono studied Zen under Bukko of Engaku she was unable to
attain the fruits of meditation for a long time.
At last one moonlit night she was carrying water in an old pail bound
with bamboo. The bamboo broke and the bottom fell out of the pail, and
at that moment Chiyono was set free!
In commemoration, she wrote a poem:
In this way and that I tried to save the old pail
Since the bamboo strip was weakening and about to break
Until at last the bottom fell out.
No more water in the pail!
No more moon in the water!
Fara apa, nu e nici Luna
Fara apa din bol , nu exista nici reflectia Lunii
Pe vremea cand calugarita Chiyono studia Zen sub indrumarea lui Bukko din Engaku,multa vreme ea nu a fost in stare sa ajunga la fructele meditatiei.
In final intr-o noapte luminata de Luna, ducea apa intr-un vas prins in bambus. Atunci cand cosul de bambus s-a rupt, fundul vasului a cazut(apa s-a varsat) si in acea clipa Chiyono s-a eliberat!
Pentru comemorarea acestui eveniment ea a scris urmatorul poem:
In acest mod si fiindca am incercat sa salvez vechiul vas
Fiindca s-au slabit benzile de bambus si erau pe cale sa se rupa
Pana cand fundul vasului a cazut.
Nu mai era apa in vas!
Nu mai era nici Luna in apa!
“Roll Up the Screen!”/”Inlatura ecranul!”
“When the screen is rolled up the great sky opens”/Cand ecranul(storul) este ridicat marele cer se deschide”
Case 26 of Wu-men-kuan[pinyin: Wumenguan;jap.:Mumonkan (“The Gateless Gate”;”La barriere sans porte”)] (1229) of Wu-men Hui-k’ai(pinyin: Wumen Huikai; jap.:Mumon Ekai)(1183-1260), [Rinzai(in pinyin:Linji) lineage];

“Blow Out the Candle!”/”Stinge candela!”
Daca vrei sa inlaturi lumea proiectiilor sau a umbrelor stinge lumina proiectorului

Case 28 of Wu-men-kuan[pinyin: Wumenguan;jap.:Mumonkan (“The Gateless Gate”;”La barriere sans porte”)] (1229) of Wu-men Hui-k’ai(pinyin: Wumen Huikai; jap.:Mumon Ekai)(1183-1260), [Rinzai(in pinyin:Linji) lineage];
Open Your Own Treasure House !
Deschide propria ta camera a tezaurului !
Daiju visited the master Baso in China. Baso asked: “What do you seek?”
“Enlightenment,” replied Daiju.
“You have your own treasure house. Why do you search outside?” Baso asked.
Daiju inquired: “Where is my treasure house?”
Baso answered: “”What you are asking is your treasure house.”
Daiju was Enlightened! Ever after he urged his friends: “Open your own treasure house and use those treasures.”
Deschide propria ta camera a tezaurului
Daiju l-a vizitat pe maestrul zen Baso in China. Baso l-a intrebat: “Ce cauti tu?”
“Iluminarea ” a raspuns Daiju.
“Tu ai propria ta camera a tezaurului. De ce cauti in afara?”, l-a intrebat Baso.
Daiju s-a interesat: “Dar unde este camera tezaurului?”
Baso a raspuns: “Ceea ce cauti este chiar camera tezaurului[ce se afla inlauntrul tau].”
Daiju s-a luminat! De atunci a inceput sa-si indemne prietenii:
“Deschideti-va propria camera a tezaurului si folositi-va de acele comori.”
Zen Koan Case 28 of Shaseki-shu(“Collection of Stone and Sand”;”Recueil du sable et de la pierre”) written late in the thirteenth century by the Japanese zen teacher Muju (the “non-dweller”, also known as: “Ichien” or “Dokyo”)(1226-1312).
Case 28 in “101 Zen Stories”(a compilation of Zen koans published in 1919, including 19th and early 20th century anecdotes compiled by Nyogen Senzaki)
Case 28 in “Zen Flesh, Zen Bones: A Collection of Zen and Pre-Zen Writings” (First published in 1957) , By Paul Reps, Nyogen Senzaki
Isaac din Siria stia acelasi lucru: “Incearca sa intri in tezaurul tau si vei gasi tezaurul Cerului; Celui ce se cunoaste pe sine toate lucrurile ii sunt date. Fiindca a te cunoaste pe tine insuti reprezinta implinirea tuturor lucrurilor”.
Isaac of Syria “Try to enter your treasure house and you will see the treasure house of Heaven;To him who knows himself knowledge of all things is given.For knowing oneself is the fulfillment of the knowledge of all things”
“The Kingdom of God is within you”
“Imparatia lui Dumnezeu este inlauntrul vostru”
(Luke 17:20-25)
“Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The kingdom of God does not come with your careful observation, nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is within you”.(Luke 17:20-25)
Iisus a afirmat ca:”Imparatia lui Dumnezeu nu vine in asa fel ca sa izbească privirile. Nu se poate zice: Uite-o aici! sau: “Uite-o acolo!” Caci iata că Imparatia lui Dumnezeu este inlauntrul vostru” (Luca 17.20-21; Rom.144.17; Vers.23)].
“He who knows others has knowledge; He who knows himself is Enlightened”.(Lao Tzu, 33)
“Cel ce cunoaste lumea din afara are cunoastere; Cel ce se cunoaste pe sine este Iluminat”(Lao Tzu:cap.33)
“Without going out of doors, One may know the whole universe. Without looking through the windows, One may see the Way of Heaven”. (Lao tzu, 47)
“Fără să treci pragul usii, se poate cunoaste intreg
universul; Fără să privesti pe fereastră ,se poate afla Calea Cerului
[poti descoperi principiile ce guvernează toate lucrurile](Lao tzu cap 47)
Koan Classics:
Wu-men-kuan[pinyin: Wumenguan;jap.:Mumonkan (“The Gateless Gate”;”La barriere sans porte”)] (1229) of Wu-men Hui-k’ai(pinyin: Wumen Huikai; jap.:Mumon Ekai)(1183-1260), [Rinzai(in pinyin:Linji) lineage],
http://perso.ens-lyon.fr/eric.boix/Koan/Mumonkan/index.html
Pi-yen-lu[jap.:Hekigan-roku (“The Blue Cliff Record”; “Ecrits de la falaise bleu-gris”)] (1125) of Yuan-wu K’o-ch’in(pinyin: Yuanwu Keqin;jap.:Engo Kokugon)(1063-1135), [Rinzai(in pinyin:Linji)lineage],
http://perso.ens-lyon.fr/eric.boix/Koan/Hekiganroku/index.html
Ts’ung-jung-lu[pinyin:Congronglu;jap.:Shoyo-roku [“The Book of Equanimity (Serenity) “; “Le livre del’impassibilite”] (1223) of Hung-chih Cheng-chueh [pinyin:Hongzhi Zhengjue; jap.:Wanshi Shogaku(1091-1157), [Soto in pinyin:Caodong) lineage]
http://perso.ens-lyon.fr/eric.boix/Koan/Shoyoroku/index.html
Shaseki-shu (“Collection of Stone and Sand”;”Recueil du sable et de la pierre”) written late in the thirteenth century by the Japanese zen teacher Muju (the “non-dweller”, also known as: “Ichien” or “Dokyo”)(1226-1312)
http://perso.ens-lyon.fr/eric.boix/Koan/Shasekishu/index.html
Lin-chi-lu[jap.: Rinzai-roku)
Denko-roku[prescurtare de la: Keizan Osho Denko-roku(Scrierile calugarului Keizan asupra transmisiei luminii)] de Keizan Jokin(1268-1325)[Soto in pinyin:Caodong) lineage]
101 Zen Stories is a 1919 compilation of Zen koans including 19th and early 20th century anecdotes compiled by Nyogen Senzaki
http://www.101zenstories.com/
see more on:

LAO TZU-TAO TE CHING:FALLING IN TAO

http://www.myspace.com/dmlaotzu

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: